Mazmur 5:12
Konteks5:12 Certainly 1 you reward 2 the godly, 3 Lord.
Like a shield you protect 4 them 5 in your good favor. 6
Mazmur 67:7
KonteksThen all the ends of the earth will give him the honor he deserves. 8
Mazmur 115:12-13
Konteks115:12 The Lord takes notice of us, 9 he will bless 10 –
he will bless the family 11 of Israel,
he will bless the family of Aaron.
115:13 He will bless his loyal followers, 12
both young and old. 13
[5:12] 2 tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly.
[5:12] 3 tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense.
[5:12] 4 tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him.
[5:12] 5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.”
[5:12] 6 tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable.
[67:7] 7 tn The prefixed verb forms in vv. 6b-7a are understood as jussives.
[67:7] 8 tn Heb “will fear him.” After the jussive of the preceding line, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) conjunctive is understood as indicating purpose/result. (Note how v. 3 anticipates the universal impact of God showing his people blessing.) Another option is to take the verb as a jussive and translate, “Let all the ends of the earth fear him.”
[115:12] 9 tn Or “remembers us.”
[115:12] 10 tn Another option is to translate the prefixed form of the verb “bless” in vv. 12-13 as a jussive, “may he bless” (see v. 14).
[115:13] 12 tn Heb “the fearers of the
[115:13] 13 tn Heb “the small along with the great.” The translation assumes that “small” and “great” here refer to age (see 2 Chr 15:13). Another option is to translate “both the insignificant and the prominent” (see Job 3:19; cf. NEB “high and low alike”).